DCB/DBC Mobile beta
+

DCB/DBC News

New Biographies

Minor Corrections

Biography of the Day

Confederation

Responsible Government

Sir John A. Macdonald

From the Red River Settlement to Manitoba (1812–70)

Sir Wilfrid Laurier

Sir George-Étienne Cartier

Sports

The Fenians

Women in the DCB/DBC

The Charlottetown and Quebec Conferences of 1864

Introductory Essays of the DCB/DBC

The Acadians

For Educators

The War of 1812 

Canada’s Wartime Prime Ministers

The First World War

Original title:  Pastedechouan

Source: Link

PASTEDECHOUAN (Patetchoanen, Ahinsistan, Atetkouanon), baptisé Pierre-Antoine, Montagnais, une des premières victimes du conflit culturel franco-indien ; circa 1620–1636.

La vie de Pastedechouan offre un exemple tragique de ce qui en résulta pour certains d’entre eux, lorsqu’ils se trouvèrent partagés entre deux cultures. En 1620, les Récollets l’emmenèrent, encore enfant, en France, où ils le baptisèrent sous le nom de Pierre-Antoine. Le prince de Guéménée, qui lui servit de parrain, surveilla ses études pendant les cinq années suivantes, au cours desquelles Pastedechouan acquit une bonne connaissance du latin et du français.

On le persuada de rentrer au Canada en 1626 avec le récollet Joseph de La Roche Daillon, qui y arriva en août de cette année-là. Pastedechouan vécut pendant un certain temps chez les Récollets de Québec, sans frayer avec les Indiens, probablement parce qu’il avait presque oublié sa langue maternelle. On lui conseilla en conséquence de retourner dans son pays près de Tadoussac afin d’y vivre avec ses trois frères ; Carigouan (célèbre sorcier qui exerçait une grande influence sur lui), Mestigoït et Sasousmat, pour qu’il recommence à parler couramment sa langue maternelle.

Les Anglais l’y découvrirent en 1629 alors que, sous le commandement des frères Kirke, ils venaient envahir le Canada. Pastedechouan prétendit d’abord qu’il ne pouvait comprendre les Anglais, qui le questionnaient en français et en latin, mais un déserteur français démasqua cette prétendue ignorance. Les Anglais retinrent Pastedechouan à titre d’interprète, lui fournirent des marchandises pour la traite avec les Indiens de Trois-Rivières et lui permirent de s’en aller seul. Il ne revint pas.

Pendant l’occupation anglaise de Québec, Pastedechouan se détourna du christianisme pour reprendre ses coutumes et son mode de vie indigènes. En 1632, au retour des Français en Nouvelle-France, Pastedechouan rendit visite à Émery de Caën, qui l’employa en qualité d’interprète, pour le congédier au bout d’un certain temps parce qu’il ne lui inspirait pas confiance. Le 13 novembre 1632, Pastedechouan, devenu incapable de vivre de la chasse, alla demeurer chez les Jésuites de Québec, où il devait enseigner au père Paul Le Jeune la langue montagnaise. Après Pâques 1633, il refusa cependant de poursuivre ses leçons et il rejoignit ses frères. Le Jeune, fort désireux de posséder cette langue afin de se mettre à son travail de missionnaire, se joignit à eux pour une expédition de chasse. Pastedechouan, à qui l’alcool faisait perdre la raison et qui était complètement dominé par Carigouan (lequel haïssait le religieux) ne fut d’aucune aide au père Le Jeune pendant cet hiver où ils faillirent périr de faim dans les forêts. Toutefois, il accompagna son frère Mestigoït, lorsque celui-ci, dans son canot, ramena Le Jeune sain et sauf à Québec en profitant de la débâcle du Saint-Laurent au printemps.

Pastedechouan épousa une fille de Manitougatche, qui l’abandonna, sur quoi il prit femme dans une autre nation. On lui attribue quatre ou cinq femmes en tout. Avant sa mort, il était devenu un objet de risée pour les femmes. Il mourut de faim en 1636, seul dans les bois.

Thomas Grassmann

Du Creux, History (Conacher), I : 140s., 156.— JR (Thwaites), V : 107–111 ; VI : 87 ; VII : 69, 173 ; IX : 69–71.— Le Clercq, First establishment of the faith (Shea), I : 235–237, 273s., 295s.— Sagard, Histoire du Canada (Tross), III : 785–787.

General Bibliography

Cite This Article

Thomas Grassmann, “PASTEDECHOUAN,” in Dictionary of Canadian Biography, vol. 1, University of Toronto/Université Laval, 2003–, accessed 26 avril 2024, http://www.biographi.ca/en/bio/pastedechouan_1E.html.

The citation above shows the format for footnotes and endnotes according to the Chicago manual of style (16th edition). Information to be used in other citation formats:


Permalink:   http://www.biographi.ca/en/bio/pastedechouan_1E.html
Author of Article:   Thomas Grassmann
Title of Article:   PASTEDECHOUAN
Publication Name:   Dictionary of Canadian Biography, vol. 1
Publisher:   University of Toronto/Université Laval
Year of publication:   1966
Year of revision:   1986
Access Date:   26 avril 2024